例えば英語でペーパーバックの小説を読むとします。
いきなり読んでストーリーがつかめて70~80%ぐらい内容が理解できたら十分です。
2回目に読むと更に理解出来るようになるからです。
わたしは英語ではいきなり原書で読むことが多いのですが、ドイツ語の場合は上級レベルに達していないので、次の順序で原書を読むようにしています。
1)日本語の本を読む(ストーリーを大ざっぱにつかんでおく)
2)ドイツ語の原本を読んでみる
あとは1)と2)を交互に繰り返すのですが、印象に残った日本語やドイツ語の文にシャープペンシルでどんどん線を引いていきます。
するとだんだん内容が頭の中に入っていきます。
例えば十年以上前に「愛を読むひと」という映画を見ました!
政治・恋愛・歴史・正義を切り口としたストーリーで当時のわたしは関心を持って映画を見ることが出来ました。
次にベルンハルト・シュリンク著の「朗読者」(新潮文庫)という小説が元になっていることを本屋で知って、その本も読んでみました。
更にそれをドイツ語の原本で読もうと"Der VorLeser"というタイトルの小説をAmazonで購入しました。
ストーリーは頭の中に入っているので多少分からない単語があっても内容は理解できます。
今は本は両方とも処分してしまい、AmazonのKindle版を購入しているので、ドイツ語のブラッシュアップに時々、読んでいます。
特にKindleは速読が出来るのでお薦めです!
繰り返し読んでいくと、次第にドイツ語の文章を徐々に丸暗記出来るようになります。
単語帳で単語を覚えるよりは効率的な学習法なのは間違いありません。